
Français
Sous les herbes hautes, le Lapin d’eau rembourre les charges avec un coussin tressé : on y pose ce qui pèse trop lourd. Les mains échangent des attestations pliées comme des origamis, et les compteurs apprennent la patience tandis que le panier s’alourdit. Au bout du champ, on prépare la mue des factures : chemins tracés, portes repérées, rien ne presse mais tout s’aligne. Que cette année du Lapin d’eau vous garde souples et méthodiques : amortir, attester, avancer — sans abîmer l’outil.
English
Beneath the tall grass, the Water Rabbit pads the load with a woven cushion: a place to set what weighs too much. Hands trade attestations folded like origami, and meters learn patience even as baskets grow heavier. Downfield, invoices are getting ready to shed their skin: paths marked, doors found, no rush — just alignment. May the Year of the Water Rabbit keep you flexible and methodical: soften shocks, attest, move forward — without harming the craft.
Tiếng Việt
Dưới lớp cỏ cao, Thỏ Thủy lót đệm cho gánh nặng bằng chiếc gối đan: chỗ đặt những gì quá sức. Tay trao nhau bản xác nhận gấp như origami, công‑tơ học chữ “nhẫn” dù chiếc giỏ nặng thêm. Cuối ruộng, hóa đơn chuẩn bị “lột da”: vẽ lối, tìm cửa, không vội — chỉ cần đều đặn. Chúc năm Thỏ Thủy giúp anh chị mềm dẻo, bài bản: giảm sốc, xác nhận, tiến lên — mà không hỏng nghề.