
Français
« Imaginez une colline douce où une chèvre avance prudemment au milieu des lanternes rougeoyantes. Le vent change, les sentiers se déplacent, et chaque pas demande équilibre et dialogue avec ceux qui marchent à vos côtés. Que cette année soit celle de la délicatesse stratégique : franchir les réformes avec souplesse, échanger pour faire germer la liberté économique. »
English
« Imagine a gentle hill where a goat moves carefully among glowing red lanterns. The wind shifts, paths twist, and every step requires balance and dialogue with those walking beside you. This year will be one of strategic delicacy: crossing reforms with flexibility, negotiating to make economic freedom bloom. »
Tiếng Việt
« Hãy tưởng tượng một ngọn đồi thoai thoải nơi một con dê bước đi cẩn trọng giữa những chiếc đèn lồng đỏ rực. Gió đổi chiều, lối đi uốn lượn, và mỗi bước chân đòi hỏi sự cân bằng cùng đối thoại với những người đồng hành. Năm nay sẽ là năm của sự tinh tế chiến lược: vượt qua cải cách bằng sự linh hoạt, thương lượng để tự do kinh tế nở hoa. »